Scientific Publications

Important: This page is frozen. New documents are now available in the digital repository  DSpace


Abstract

La présente étude consiste à étudier les différentes acceptions des verbes \\\"prendre\\\", \\\"mettre\\\" et \\\"donner\\\" en arabe et en français en identifiant les significations et les usages spécifiques de ces verbes dans chaque langue. Notre objectif est de mettre en évidence les divergences sémantiques entre les deux langues et étudier les structures et les constructions syntaxiques associées aux verbes. Notre corpus est construit d’un ensemble de phrases extraites de différentes sources. L’analyse est menée selon une combinaison de deux théories : la théorie des traits sémantique et celle des cadres sémantiques afin de bien cerner les caractéristiques et les traits sémantiques des verbes dans chaque langue. Cette étude comparative a révélé l\\\'importance des particularités linguistiques, culturelles et sociales dans la détermination du sens de chaque verbe au sein des deux langues.
Mots clés : polysémie, verbe polysémique, analyse contrastive, cadres sémantiques, traits sémantiques.


BibTex