ترجمة: د.مديحة عتيق (2017) نقد ترجمة جبرا العربية لمسرحية "العاصفة" لشكسبير بقلم أ.د. قصي الذبيان وآخرين. رؤى فكـرية , 3(2), 339-313
Scientific Publications
Important: This page is frozen. New documents are now available in the digital repository DSpace
Abstract
تقدّم هذه الدراسة نقدا وتقييما لترجمة جبرا العربية لمسرحية (العاصفة)، تطرح هذه الترجمة العديد من الإشكالات التي تتراوح بين الفوارق الموجودة بين اللغتين العربية والإنجليزية، وصعوبة النص الأصلي وغموضه، وطبيعة مقاربة المترجم.
يعرض هذا النقاش للجهود الجبارة التي بذلها المترجم كي ينقل المعاني المناسبة للنص، كما يبسط القول في مسألة أنّ ترجمة جبرا جاءت حرفية، حيث يوظّف المترجم في بعض الأحيان كلمات عاميّة وغير دقيقة وغير شعرية ممّا يزيد النص غموضا، ويقدّم أحيانا ترجمة جيدة، ويرتكب أخطاءً هيّنة، ويُغفِل أو يُسقِط كلمات أو سطورا من النص ممّا يمثّل خرقا فاضحا لأخلاقيات الترجمة.
تعدّ ترجمة جبرا لمسرحية (العاصفة)– رغم تلك المزالق - ثمرة جهود جبّارة تستحق التقدير والثناء، تُعزى تلك الأخطاء إلى صعوبة ترجمة النص الأدبي الذي تتضمّن لغته أشكالا تعبيرية تتحدّى الترجمة.
الكلمات المفتاحية: شكسبير – الدراما مترجمة- اللغة، الإنجليزية- العربية- علم التراكيب- أشكال التعبير- الترجمة الأدبية- إستراتيجيات الترجمة.
يعرض هذا النقاش للجهود الجبارة التي بذلها المترجم كي ينقل المعاني المناسبة للنص، كما يبسط القول في مسألة أنّ ترجمة جبرا جاءت حرفية، حيث يوظّف المترجم في بعض الأحيان كلمات عاميّة وغير دقيقة وغير شعرية ممّا يزيد النص غموضا، ويقدّم أحيانا ترجمة جيدة، ويرتكب أخطاءً هيّنة، ويُغفِل أو يُسقِط كلمات أو سطورا من النص ممّا يمثّل خرقا فاضحا لأخلاقيات الترجمة.
تعدّ ترجمة جبرا لمسرحية (العاصفة)– رغم تلك المزالق - ثمرة جهود جبّارة تستحق التقدير والثناء، تُعزى تلك الأخطاء إلى صعوبة ترجمة النص الأدبي الذي تتضمّن لغته أشكالا تعبيرية تتحدّى الترجمة.
الكلمات المفتاحية: شكسبير – الدراما مترجمة- اللغة، الإنجليزية- العربية- علم التراكيب- أشكال التعبير- الترجمة الأدبية- إستراتيجيات الترجمة.
Information
Item Type | Journal |
---|---|
Divisions |
» رؤى فكـرية » Laboratory of linguistic and literary studies |
ePrint ID | 893 |
Date Deposited | 2017-09-29 |
Further Information | Google Scholar |
URI | https://univ-soukahras.dz/en/publication/article/893 |
BibTex
@article{uniusa893,
title={نقد ترجمة جبرا العربية لمسرحية "العاصفة" لشكسبير بقلم أ.د. قصي الذبيان وآخرين},
author={ترجمة: د.مديحة عتيق},
journal={رؤى فكـرية}
year={2017},
volume={3},
number={2},
pages={339-313},
publisher={}
}
title={نقد ترجمة جبرا العربية لمسرحية "العاصفة" لشكسبير بقلم أ.د. قصي الذبيان وآخرين},
author={ترجمة: د.مديحة عتيق},
journal={رؤى فكـرية}
year={2017},
volume={3},
number={2},
pages={339-313},
publisher={}
}